English proverbs
@eng_proverbsАнглийские пословицы и поговорки
Посты канала (20)
- A blind man would be glad to see. Слепой был бы рад видеть. (Посмотрим, сказал слепой.) 11.06.2026
- First think, then speak. Сперва подумай, потом говори. (Сперва подумай, а потом и нам скажи. Молвишь — не воротишь.) 11.06.2026
- He that knows nothing doubts nothing. Кто ничего не знает, тот ни в чем и не сомневается. 11.06.2026
- By doing nothing we learn to do ill. Ничего не делая, мы учимся дурным делам. (Праздность — мать всех пороков.) 10.06.2026
- A flannelled fool. Болван в фланелевом костюме (насмешливое прозвище богатого лоботряса-спортсмена; выражение создано Р… 10.06.2026
- Evil communications corrupt good manners. Плохое окружение портит хорошие манеры. (С кем поведешься, от того и наберешь… 10.06.2026
- To be up and doing. разг. Быть энергичным, деятельным (выражение создано Дж. Беньяном, но получило распространение посл… 09.06.2026
- A cup that cheers, but not inebriates. шутл. Напиток, веселящий, но не пьянящий (т. е. чай; выражение создано В. Каупер… 09.06.2026
- Live and let live. Живи и давай жить другим. 09.06.2026
- His worst is better than any other person's best. Самое худшее у него лучше, чем самое лучшее у любого другого (У. Хазл… 08.06.2026
- Draw not your bow till your arrow is fixed. Не натягивай лука, пока не приладил стрелу (т. е. не поступай поспешно и не… 08.06.2026
- The diamond wedding. Бриллиантовая свадьба (шестидесятилетие или семидесятипятилетие супружеской жизни). 08.06.2026
- Loaves and fishes. «Хлебы и рыбы» (т. е. земные блага; этим. библ.). 07.06.2026
- Marriage is a lottery. Женитьба (или брак) — это лотерея (измененное выражение, созданное В. Джонсоном). 07.06.2026
- A stitch in time saves nine. Один стежок, сделанный вовремя, стоит девяти (смысл: то, что сделано своевременно, экономи… 07.06.2026
- Death is the grand leveller. Смерть — великий уравнитель. (У смерти все равны. Смерть чинов не разбирает.) 06.06.2026
- Good is a good doctor, but Bad is sometimes a better. Добро — хороший доктор, но иногда зло — еще лучший (Р. Эмерсон). 06.06.2026
- To lay it on thick (или with a trowel). Густо намазывать (букв. «Лопатой класть») перен., разг. Хватить через край (в п… 06.06.2026
- Promises and piecrust are made to be broken. Обещания, как и корка от пирога, созданы, чтобы их ломать (нарушать) (выра… 05.06.2026
- What good wind brings you here? разг. Каким (добрым) ветром занесло вас сюда? Какими судьбами (вы здесь)? 05.06.2026